2008년 11월 19일
번역 참고 (아 뭔 저도 맞다고 장담도 못할 결과이지만.. =_=;)
> To me a framework is a way of thinking about a particular family of problems, and code to back it up.
> (토비님 블로그에 인용된 Kent Beck아저씨 글입니다)
http://sonegy.egloos.com/4737481
내게 있어 프레임웍이란,
어떤 한 주제에 속한 문제점들을 모아서,
잊지 않기 위해 기록하고,
이를 고찰하는(데 쓰는)
방법론의 하나이다.
나름대로 파싱을 하자면...
To me
내게 있어
a framework is a way of
프레임웍이란, 방법론의 하나이다.
thinking about a particular family of problems,
[어떤 한 주제에 속한 문제점들을 모아서] 고찰하는(데 쓰는)
and
그리고
(a framework is a way of)
========================
프레임웍이란, 방법론의 하나이다.
code to back it( = a particular family of problems) up.
================================
[어떤 한 주제에 속한 문제점들을 모아서] 잊지 않기 위해 기록하는(데 쓰는)
가 됩니다.
즉,
struct 'family of problems' { same family's problem; same family's problem; same family's problem; ... };
class 'framework' {
framework (a particular family of problems) {
'code to back up'(a particular family of problems);
...
..
.
};
function 'thinking'(a particular family of problems){
// a particular family of problems 를 thinking 하는 비즈니스 로직 //
};
function 'code to back up' (a particular family of problems){
// a particular family of problems 를 code to back up 하는 비즈니스 로직 // };
};
....
...
..
}
'family of problems' 'a particular family of problems' = new 'family of problems'.value = {--, --, --, ...};
'framework' 'a particular campaign' = new 'framework'('a particular family of problems' );
일겁니다.
어느 언어의 문법인지는 굳이 따지지 마세요.. -,-;
그냥 대충 규격 맞춘거라...
단어를 프로그래머들이 쓰는 뜻 만으로 해석하려 하지 마세요....
그사람들에게는 그저 일상적인 뜻을 가진 단어일 수 있습니다.
ps 비 전산 분야 영어권 사람들은 '컨트롤러가 죽었어' '행업했잖아' 하는 말을 들으면
곧이 곧대로 '컨트롤 하는 직위에 있는 사람이 죽었다' 든지 '(누가) 목매서 자살했다'든지 하는 걸로
이해합니다.
# by | 2008/11/19 13:51 | TrackBack | 트랙백 | 덧글(6)


![영웅본색 3부작 특별 한정판 박스세트 [dts]](http://Image.aladdin.co.kr/Cover/dvdCover/3722430260_1.jpg)




☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
이건 말 그대로 단어를 하나의 객체로 정의해서 풀어 쓰는군요...
이런 류의 프로젝트에 특화 된 개발 노하우를 모아서 쟁여놓은 것,
저런 류의 프로젝트에 특화 된 개발 노하우를 모아서 변형시켜 놓은 것...
그런 것들이 프레임웍이라 할 수 있겠지요.